クエレ・コメディ! La Monnaie Digitale Raconte Son Histoire avec Molière

ああ、メシュー・エ・ダム、出来上がりです!ラガルド大統領、硬貨の硬貨、オー・エ・フォート宣言:

« メスとメス、名声と名声、現代のメルヴェイユ、信頼の象徴、そして運命のコミューン!最も重要なポイントは、プレザントリーであり、古い大陸の中で最も壮大な計画を立てる車であり、現代の精度を維持するための最も重要なトランシェを提供します。 »

「Ainsi, malgré la circulation bien établie, nous souhaitons que cette pièce de monnaie, légitime et papier, soit désormais aussi en forme de lumière numérique, pour payer en ligne! Hélas! une véritable révolution, mes amis!」

「C’est une tâche colossale, car l’euro, cette pièce de notre Union, se doit d’être porteuse d’unSymbole d’amour et de foi en notre avenir commun. Alors, allons de l’avant, avec le digital euro, dans cette dernière étape des préparatifs.」

結果は、メスとメシュー、ECB の設計決定と機械技術の決定、テスターと配備の決定、« モネ » の 2029 年、フランスの行政機関と行政機関の署名者が書類に提出することです。必要です! Quelle audace、n’est-ce pas?

Il faut savoir、cependant、que ces CBDC、por les esprits éclairés、sont comme un miroir où se reflètent non pas la liberté、mais une chaîneまない。 Un verrou numérique sur nos libertés、un piège doré dans lequel nos droits seraient engloutis、comme le sucre dans la Tarte!

Le chœur des critiques s’élève – 批判と皮肉の両方

茶番劇を徹底的に、暗号通貨の安全性を徹底的に追求する:

« さようなら、ソルシエール! Nous utiliserons l’argent privé、la vraie monnaie、celle qui ne veille pas à nos faits et gestes、comme une mère poule! » 安全なメルト・ムムタズ、ヘリウスのオーケストラのシェフ、皮肉な態度。

他、Monsieur Thunder de lancer en un ton dédaigneux :

« ラ・コンフィアンス・ダン・ノートル・アヴニール・コミューン?ピューテトル。安全な監視を行い、監視の対象を監視し、監視の対象となる自由を監視し、安全な監視を行う必要があります。 »

フランスと諸国民の賢人、勇気ある行動、ビットコインの高貴な詐欺技術の再検討、自由なお金の管理、中央集権的な気まぐれなお金の管理を提案します。

エリック・シオッティ・アン・フランス、自分自身の形成、命題の解釈。演劇政治の勇敢さ! Ô liberté, sache quesures se buttent pour toi – ou contre toi : la scène est bouillante, n’est-ce pas ?

2025-11-02 00:00